Borderlands la frontera : the new mestiza / Gloria Anzaldúa.

By: Material type: TextTextLanguage: English, Spanish, Nahuatl Publication details: San Francisco, CA : Spinsters/Aunt Lute Book Company, ©1987.Edition: First editionDescription: 203 pages ; 22 cmISBN:
  • 0933216254
  • 9781879960855
  • 9781879960850
Subject(s): DDC classification:
  • 811/.54 19
LOC classification:
  • PS 3551 .N95 B6 1987
Online resources:
Contents:
Atravesando fronteras crossing borders. 1.The homeland, Aztlán : El otro México -- 2. Movimientos de rebeldía y las culturas que traicionan -- 3. Entering into the serpent -- 4. La herencia de Coatlicue : The Coatlicue state -- 5. How to tame a wild tongue -- 6. Tlilli, tlapalli : The path of the red and black ink -- 7. La conciencia de la mestiza : Towards a new consciousness --
Un agitado viento Ehécatl the wind. I. Más antes en los ranchos -- II. La pérdida -- III. Crossers y otros atravesados -- IV. Cihuatlyotl woman alone -- V. Animas -- VI. El retorno.
Summary: "Gloria Anzaldúa's first book since she coedited the award winning 'This Bridge Called my Back'. Writing about her childhood along the Texas-Mexico border. Anzaldúa, in prose and poetry, describes the experience of being caught between two cultures, an alien in both. 'Borderlands/La Frontera' traces the migrations of preAztec Indians from what is now the U.S. Southwest to central Mexico and, then, back centuries later as mestizos, blood mixed of Indian and Spanish Conquistadors. On this historical and mythic journey we meet ancient gods and goddesses like Coatlicue, Serpent Skirt, before they split into light and dark, good and evil. We learn of the Aztec War of Flowers and of blood sacrifices. We witness recent crossings of 'illegal immigrants' unsure of what awaits them on 'the other side'. And we are given a firsthand look into the mind of a Chicana writer trying to make new worlds on both sides. Anzaldúa sets the stage for shaping a poetic vision out of the shadowy space of the Borderlands. Interspersing Spanish phrases that English readers will understand in context, she gives us a powerful and cohesive book. 'Borderlands/La Frontera' is a meeting ground for all people who, like herself, realize that the work of the 21st century will be about the coming together of diverse cultures." - From the back cover.
List(s) this item appears in: Jenise Cataloged
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
BOOKS BOOKS Niebyl-Proctor Marxist Library General Stacks PS 3551 .N95 B6 1987 (Browse shelf(Opens below)) Not For Loan NPML22030008

Includes bibliographical references and additional notes (pages 92-98) in the middle of the resource.

Atravesando fronteras crossing borders. 1.The homeland, Aztlán : El otro México -- 2. Movimientos de rebeldía y las culturas que traicionan -- 3. Entering into the serpent -- 4. La herencia de Coatlicue : The Coatlicue state -- 5. How to tame a wild tongue -- 6. Tlilli, tlapalli : The path of the red and black ink -- 7. La conciencia de la mestiza : Towards a new consciousness --

Un agitado viento Ehécatl the wind. I. Más antes en los ranchos -- II. La pérdida -- III. Crossers y otros atravesados -- IV. Cihuatlyotl woman alone -- V. Animas -- VI. El retorno.

"Gloria Anzaldúa's first book since she coedited the award winning 'This Bridge Called my Back'. Writing about her childhood along the Texas-Mexico border. Anzaldúa, in prose and poetry, describes the experience of being caught between two cultures, an alien in both. 'Borderlands/La Frontera' traces the migrations of preAztec Indians from what is now the U.S. Southwest to central Mexico and, then, back centuries later as mestizos, blood mixed of Indian and Spanish Conquistadors. On this historical and mythic journey we meet ancient gods and goddesses like Coatlicue, Serpent Skirt, before they split into light and dark, good and evil. We learn of the Aztec War of Flowers and of blood sacrifices. We witness recent crossings of 'illegal immigrants' unsure of what awaits them on 'the other side'. And we are given a firsthand look into the mind of a Chicana writer trying to make new worlds on both sides. Anzaldúa sets the stage for shaping a poetic vision out of the shadowy space of the Borderlands. Interspersing Spanish phrases that English readers will understand in context, she gives us a powerful and cohesive book. 'Borderlands/La Frontera' is a meeting ground for all people who, like herself, realize that the work of the 21st century will be about the coming together of diverse cultures." - From the back cover.

Some poems translated into English from Spanish and Nahuatl and/or in Spanish and Nahuatl.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha